- 專業(yè)概況
- 所屬院系
- 中國(guó)學(xué)生入學(xué)要求
- 課程信息
專業(yè)概況
在這里學(xué)什么?
This Programme aims to provide, at the postgraduate level and with the needs of main target groups in mind, focused and vigorous training in Translation and Bilingual Communication.
Specifically, the Programme hopes to achieve the following objectives:
- To cater to the needs of students with different talents and abilities;
- To offer more vigorous and concentrated training and enabling future trainees to acquire more insightful and professional skills in interpreting;
- To provide intellectual stimulation to mid-career translators and those whose work require bilingual/trilingual competence by encouraging them to reflect on their profession, develop conceptual, analytical, and linguistic skills that can further inform their work, and refine their organisational and presentational skills;
- To help takers of the Programme exercise their critical mind and appreciate better the relation between theory and practice, so that they can be more aware of and more articulate about the intricacies of bilingual communication and how they negotiate the challenges of translation;
- To provide a scholarly introduction to the discipline of Translation Studies for those contemplating the pursuit of a career in academia; and
- To offer those whose training was in a different or related field an opportunity to expand their intellectual horizon and to get acquainted with the lines of inquiry, the research methods and the general landscape of the discipline of Translation Studies so that they can join the scholarly community and strengthen the interdisciplinary dimension of this fast growing discipline.
Research Stream
- To provide a scholarly introduction to the discipline of Translation Studies for those contemplating the pursuit of a career in academia; and
- To offer those whose training was in a different or related field an opportunity to expand their intellectual horizon and to get acquainted with the lines of inquiry, the research methods and the general landscape of the discipline of Translation Studies so that they can join the community of Translation scholars and strengthen the interdisciplinary dimension of this fast growing discipline.
Practical Stream
- To provide intellectual stimulation to mid-career translators and those whose work require bilingual/trilingual competence by encouraging them to reflect on their profession, develop conceptual, analytical, and linguistic skills that can further inform their work, and refine their organisational and presentational skills; and
- To help takers of the Programme exercise their critical mind and appreciate better the relation between theory and practice, so that they can be more aware of and more articulate about the intricacies of bilingual communication and how they negotiate the challenges of translation.
Interpreting Stream (Subject to University’s Senate Approval)
- To cater to the needs of students with different talents and abilities; and
- To offer more vigorous and concentrated training and enabling future trainees to acquire more insightful and professional skills in interpreting.
所屬院系
進(jìn)入哪個(gè)院系學(xué)習(xí)? Faculty of Arts
中國(guó)學(xué)生入學(xué)要求
為來自中國(guó)的學(xué)生設(shè)計(jì) Applicants should normally hold a Bachelor's degree for admission to a Taught Postgraduate degree programme; English Language Requirements: TOEFL - 550 (Paper-based), 79 (Internet-based); or IELTS (Academic): Overall Band at 6.5; or CET-6 (College English Test band 6): 450.
課程信息
學(xué)制:全日制(1 年)
學(xué)費(fèi):HK$105,000.00 (¥ 86,079) /年
開學(xué)時(shí)間:2022九月
申請(qǐng)截止日期:預(yù)計(jì)在March 2023
留學(xué)地點(diǎn):Hong Kong Baptist UniversityKowloon Tong,Kowloon City, Hong Kong, Kowloon